Общие международные правила оформления англоязычных деловых писем

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Общие международные правила оформления англоязычных деловых писем». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Еще на этапе подачи заявки для участия в государственных закупках потенциальный поставщик обязан указать общие и банковские сведения. Это необходимо для составления контракта после проведения торгов. Соответственно, если организация во время подготовки тендерного предложения находится в стадии изменения каких-либо из вышеуказанных данных, то в заявке ей стоит указать новые данные. Тем более что заказчику такая информация станет доступна только после проведения закупочной процедуры, когда вносить правки уже нельзя. Следует помнить, что до окончания срока подачи конкурсных, аукционных заявок участник вправе отозвать предложение, внести коррективы и подать его заново.

Как разобраться в аббревиатурах

Обратите внимание на аббревиатуры, которые используют иностранные собеседники в электронной переписке вне зависимости от стиля:

  • EOB (end of business day) → конец рабочего дня.
  • SOB (start of business day) → начало рабочего дня.
  • EOQ (end of quarter) → к концу квартала.
  • TBD (to be determined) или TBA (to be announced), используем, когда информация по срокам или дате еще не известна.
  • PTO (paid time off) → отпуск.
  • OOO (Out of office) → вне офиса, не на работе. Фраза используется в автоответах.
  • FUP (follow up) → проследить, взять на контроль.
  • POC (point of contact) → контактное лицо.
  • FYI (for your information) → для вашей информации.
  • AAMOF (As A Matter Of Fact) → в сущности.
  • AFAIK (As far as I know) → насколько я знаю.
  • BTW (By The Way) →кстати.
  • CU (see you) → увидимся
  • F2F (face to face) → наедине.
  • IMHO (In My Humble (Honest) Opinion) → по моему скромному мнению.

Деловая переписка на английском: примеры писем, фразы и структура

Переходим к оформлению главной информационной составляющей делового письма на английском языке.

Чаще всего основной текст начинается с небольшого вводного предложения, особенно если это не первое письмо, а ответная переписка. Приведем примеры вступительных фраз на английском с переводом на русский язык.

Пример Перевод
This letter is to confirm… Это письмо – подтверждение того, что…
Thank you for your letter… Спасибо за ваше письмо…
We acknowledge receipt of your letter… Подтверждаем получение вашего письма…
With reference to your letter of… Относительно вашего письма от…

Если вы ведете строго официальную деловую корреспонденцию, то никогда не пишите сокращенные формы сказуемых I’m, you’re и т.п.

Далее указываются в логической последовательности цели и причины деловой переписки на английском, а также добавляются просьбы или ожидания каких-либо ответных действий. Как правило, для удобства чтения текст разбивается на несколько небольших абзацев (без использования красной строки/табуляции). Подробнее этот блок рассмотрим чуть позже на практических примерах.

Продолжая выдерживать вежливый тон, следует завершить письмо, воспользовавшись стандартными выражениями благодарности, заверениями в ожидании ответа, предложениями сотрудничества, приглашением к последующему общению. Завершающая фраза – важный элемент делового общения.

Письмо о смене реквизитов на Английском

Учитывая важность содержащихся в нем сведений, соответствующее письмо лучше всего направлять в «бумажном» виде, используя при этом либо почтовые сервисы, либо курьерскую службу. Это гарантирует доставку, особенно при использовании формы заказных писем с уведомлением о вручении.

Можно совместить несколько способов отправки. В частности, для ускорения передачи соответствующей информации, можно параллельно с отправкой сообщения на бумажном носителе, продублировать информацию по электронной почте или по факсу. Это позволит сочетать оперативность с надежностью.

Однако необходимо учитывать насколько моментов. Во-первых, форма отправки уведомления должна быть юридически верной, а таковой она является только тогда, когда совпадает с прописанной в контракте. Во-вторых, в договоре может быть указан исключительный адрес для пересылки юридически значимой корреспонденции. В этом случае информацию об изменении реквизитов посылать необходимо именно на него.

В-третьих, в случае сомнений в правильности указанного в контракте адреса и невозможности напрямую его уточнить, письмо может быть послано по реквизитам, указанным в ЕГРЮЛ (для контрагента – юридического лица) или ЕГРИП (для индивидуальных предпринимателей).

Согласно п. 3 ст. 54 и п. 3 ст. 23 Гражданского Кодекса РФ, вся корреспонденция, отправленная по данным адресам, считает полученной, независимо от реального расположения получателя.

Письмо о смене реквизитов — документ, имеющий официальный статус. Именно он отвечает за снижения рисков, связанных с тем, что у заказчика не будет возможности совершить перечисление оплаты по госконтракту. Также причинами его составления являются: смена названия компании, ее почтового, а также юридического адреса, банковских реквизитов или смена директора. Такой вид документации достаточно часто применяется в обороте документов между компаниями. Его адресуют заказчикам или клиентам, партнерам или кредиторам. Кроме того, его можно адресовать и заинтересованным государственным структурам, контролирующим органам. Ранее такая информация передавалась и в налоговую службу, однако на сегодняшний день такая необходимость отпала. Письмо о смене банковских реквизитов организации образец, которого находится в интернете, станет отличным шаблоном.

Письмо о смене банковских реквизитов организации – это документ, который составляется тогда, когда компания принимает решение менять реквизиты организации. Или же в ситуации, когда предприятию нужно открыть новый счет, например, с закрытием старого. К таким реквизитам могут относиться и наименование компании, и адрес, а также любые банковские реквизиты – счета, номера, и прочая контактная информация о переводе денежных средств на расчётный счет предприятия.

Обратите внимание! Такое письмо принято относить к категории деловой корреспонденции.

Суть такого письма заключается в информировании контрагентов или иных компаний-партнеров о том, что организация внесла корректировки или кардинально изменила свои реквизиты. Смена данных реквизитов – важная информация для контрагентов и нужна она для нормальной и эффективной совместной работы двух сторон, чтобы в дальнейшем не понести материальные потери.

Информировать контрагентов обо всех произошедших изменениях нужно оперативно, чтобы не допустить производственных потерь и без возникновения проблем продолжить сотрудничество.

Какое лицо, работающее в организации, имеет право разрабатывать письмо? Таким правом владеет юрист или секретарь, еще такое право есть у руководителей отделов. В целом, не имеет значения, кто конкретно разрабатывает документ, следить необходимо за актуальностью новых данных и оперативностью рассылки документа контрагентам.

Следующая ситуация – когда нужно оповестить партнеров об изменениях в банковских реквизитах компании. В случае игнорирования обновления информации можно попасть в ситуацию, когда денежные средства переводятся на неактивный и недействительный банковский счет.

Если же говорить об уведомлении о смене реквизитов для компаний-партнеров, то образец разрешено разработать в свободной форме, основное требование – указать причину или основание, на котором было принято решение изменить данные. Также, если изменились какие-либо данные о сроках или времени – это также нужно указать в обязательном порядке.

Хоть зафиксированной формы письма нет, но придерживаться можно стандартных правил деловой переписки:

  • Указывать актуальные данные отправителя и получателя.
  • Указать причину изменений (возможно, открытие или закрытие счета)
  • Зафиксировать новые, измененные данные.

Важно! Ответственное лицо должно контролировать правильность указанных данных и стиль общения с контрагентами, он должен быть официально-деловым. Кроме этого, сам текст должен быть составлен грамотно, без каких-либо орфографических ошибок или опечаток.

А вот в каком именно формате составлено письмо – значения не имеет, соответственно составлять документ письменно от руки или в электронном варианте зависит исключительно от предпочтений того человека, который в организации назначается ответственным лицом за уведомление контрагентов. Но вне зависимости от формата письма, в конце должна стоять подпись руководителя организации, если печать есть и используется в компании (так как с 2016 года использование печати не является обязательным условием работы с документацией).

Письмо о смене банковских реквизитов позволено составлять как на обычном листе формата А4, так и на фирменном бланке предприятия. Письма можно распечатать в нескольких экземплярах для дальнейшей рассылки, но сначала зарегистрировать в специальном журнале учета исходящей документации и корреспонденции.

Не запрещается распространять уведомления для контрагентов посредством электронной почты или факса, а также почтой России или услугами курьерской доставки.

Документы, в частности письма, об уведомлении партнёрских компаний о смене реквизитов организации относят к официально-деловому виду общения, так как оно носит характер информационного и не требует ответа. Информацию из такого письма нужно просто принять и использовать в дальнейшей работе.

Единой, общепринятой формы письма не зафиксировано, однако есть некоторые правила, обычно, они установлены в организации, согласно им, ведется переписка со всеми сторонними лицами и предприятиями.

Далее мы расскажем, как составлять текст письма для переписки.

  1. Во-первых, в письме-уведомлении должна содержаться информация обо всех реквизитах отправителя, к ним относятся наименование, адрес и номер телефона (часто указывается номер приемной) и контактные данные руководителя организации.
  2. Во-вторых, в письме-уведомлении должны содержаться данные получателя: наименование организации, ее юридический адрес и номер телефона (факс и адрес электронной почты).
Читайте также:  Правила проезда железнодорожного переезда!!!

Кроме этого, необходимо указать исходящий регистрационный номер, место и дату, в которую письмо составлялось.

Если же говорить об основном тексте письма, тогда в нем должно содержаться само сообщение о смене банковских реквизитов, новые данные и платежные реквизиты, а также дату начала их принятия и основания при необходимости. В конце письма ставится подпись руководителя или того лица, которого он назначил уполномоченным.

Обратите внимание! Любая организация имеет право поставить фирменную печать на деловом письме, исходя из ее наличия.

Еще один важный критерий для оформления письма – бланк. Для любого рода документации, которая исходит из организации нужно применять фирменный бланк компании.

Также, письмо можно обратить нескольким адресатам или одному. В том случае, если письмо составляется индивидуально для каждого адресата, тогда в «шапке» письма следует указать данные получателя (название организации и адрес). В основном тексте письма изменения не вносятся.

Важно! Чтобы избежать споров и судебных разбирательств, лучше воспользоваться доставкой заказного письма, нежели отправкой по электронной почте. Это самый надежный способ доставки писем на сегодняшний день.

По контактным данным из госконтракта заказчик отправляет корреспонденцию, переводит исполнителю деньги, проверяет, действительны ли документы. Если выявляются нестыковки либо отсутствуют уведомления о том, что сведения поменялись, проблемы возникают у поставщика. Организация-покупатель с юридической точки зрения действует верно, следовательно не несет никакой ответственности, если конечный адресат не получит бумаги или деньги.

Поэтому поставщику надлежит отправить информационное письмо о смене банковских реквизитов и сообщить заказчику об изменениях в контактных данных.

Все имеющиеся у организации контактные данные делятся на общие и банковские. В первую группу включают:

  • наименование компании либо ИП;
  • ИНН и КПП (если есть);
  • ОГРН;
  • почтовый адрес;
  • место расположения организации;
  • сведения о руководителе.

Ко второй группе (банковским контактным данным) относят:

  • наименование банка, в котором у организации открыт счет;
  • БИК;
  • номер р/c;
  • номер к/с.

Еще на стадии подачи тендерной заявки потенциальный поставщик сообщает контактные данные (как общие, так и банковские). Они нужны для составления госконтракта после окончания торгов. Поэтому если в компании в этот период происходит процесс смены сведений, то в заявке от нее следует указать уже новые данные, тем более что к организации-заказчику эта информация попадет в результате открытия конвертов (либо получения доступа к соответствующим электронным документам), а в это время вносить какие-либо изменения уже нет возможности.

Пока срок подачи конкурсных или аукционных заявок еще не подошел к концу, участник вправе отозвать свое предложение, внести в документы нужные правки и подать их снова. Когда исполнитель уже выиграл тендер, а ему необходимо поменять контактные данные или банковские реквизиты, то вместо письменного уведомления следует составить протокол разногласий.

Образец письма о смене реквизитов организации

При заключении различных договоров с предприятиями и предпринимателями указываются платежные данные, по которым необходимо перечислять какие-либо средства. Если эти сведения изменяются, компания должна оповестить:

  • бизнес-партнеров;
  • поставщиков;
  • клиентов;
  • заказчиков;
  • других контрагентов.

При этом в налоговую службу образец уведомления об изменении банковских реквизитов организации направлять не нужно, поскольку банк сам передаст необходимые сведения в ведомство.

За подготовку уведомления отвечают уполномоченные сотрудники компании, как правило, работники юридического отдела. Несмотря на то что документ составляется в свободной форме, он обязательно должен содержать следующие сведения:

  • наименование, адрес, телефон компании отправителя;
  • наименование компании и уполномоченное лицо адресата;
  • дата и место составления документа;
  • текст, описывающий суть изменений и меры, которые рекомендуется предпринять в связи с ними;
  • дата, с которой перестают действовать старые сведения;
  • новые платежные данные;
  • дата подписания документа, ФИО, должность, подпись ответственного лица отправителя.

Документ может быть оформлен на стандартном листе А4 или фирменном бланке компании. Текст может быть написан от руки или напечатан, заверять печатью не обязательно. Образец письма об изменении банковских реквизитов организации представлен ниже.

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.

Информационное письмо о смене банковских реквизитов образец

Письмо о смене реквизитов – документ, который составляется при смене наименования организации, почтового или юридического адреса, банковских реквизитов, замене директора и т.д. Такое письмо относится к официальной деловой корреспонденции и активно применяется в документообороте между компаниями.

Данное послание используется для информирования партнеров/клиентов/заказчиков/кредиторов, а также заинтересованных государственных структур и контролирующих органов о произошедших переменах.

Важное уточнение: на сегодня письменно сообщать о смене банковских реквизитов в территориальную налоговую службу не надо, т.к. эта функция перешла к банкам.

Что касается остальных контрагентов предприятия, то в отношении них письмо носит не добровольный, а обязательный характер, поскольку необходимость по уведомлению о смене реквизитов всегда отражена в письменных договорных отношениях между сторонами. Самое главное – делать это своевременно, даже лучше всего заранее, чтобы при практическом взаимодействии не возникало неприятных казусов, вроде отправки важных документов на прежний адрес или перечисления денежных средств на старые счета.

Поскольку реквизиты – важнейшая часть официальной документации, то письма обо всех изменениях, с ними связанными, желательно отправлять в «натуральном» виде. Это дает возможность гарантированно доводить до сведения контрагентов информацию о новых реквизитах, тем более если отправлять эти сообщения заказными письмами с уведомлением о вручении.

В крайнем случае, можно совмещать разные варианты отправки: например, электронное или факсовое сообщение сочетать с отправлением через Почту России. С одной стороны это позволит максимально быстро уведомить партнеров о переменах, а с другой обеспечит отправителя доказательствами того, что соответствующее письмо было им своевременно отправлено и получено адресатом.

К идентификационным данным относятся банковские и налоговые реквизиты, юридический адрес, некоторые изменения в Уставе, замена руководителя или главного бухгалтера.

О смене реквизитов юридического лица следует известить всех, кто так или иначе связан с деятельностью этого юридического лица – клиентов, заказчиков, государственные органы, в частности, налоговую инспекцию, контрагентов по договорам, заемщиков и кредиторов.

Единственным исключением является отпавшая недавно необходимость извещать налоговиков о смене банковских реквизитов, поскольку эта обязанность была возложена на сами банковские структуры.

Оповещение о смене реквизитов – это не свободная опция, а обязанность юридического лица.

Дело в том, что регистрационные и идентификационные данные – это основа предпринимательской деятельности, на которой «завязаны» многие правоотношения, а именно:

  • правоотношения с налоговыми органами;
  • правоотношения с контрагентами;
  • правоотношения с различными государственными структурами.

Извещение о смене идентификационных признаков – это официальный документ, а значит, правила его составления диктуются принципами делопроизводства.

Это не означает, что извещения имеют регламентированную форму, поскольку унифицированного образца писем подобного рода не существует. Правила делопроизводства регламентируют не форму, а логику составления деловых писем.

Прежде всего, извещение о смене реквизитов должно быть официальным, то есть составленным с использованием общепринятых канцеляризмов. Составлять письмо желательно на бланке, но если бланк у конкретного юридического лица не введен в деловой оборот, то можно обойтись и без него.

В целом извещение о смене реквизитов должно включать в себя следующие последовательно расположенные структурные элементы:

  1. «шапку» в верхнем левом углу листа с наименованием и адресом лица, которому направляется извещение. Если письмо оформляется на фирменном бланке, то оно уже содержит наименование отправителя. Если же письмо оформляется на чистом листе бумаги, то в левом верхнем углу должны быть указаны его наименование и реквизиты, а также исходящие данные письма;
  2. наименование документа. Правильным будет написать «Извещение об изменениях в реквизитах»;
  3. собственно текст письма. Вполне допустимо прямое обращение к конкретному лицу, особенно если письмо направляется давнему контрагенту. Например «Уважаемый Иван Иванович. ООО «Кибермозг» доводит до вашего сведения информацию о смене следующих реквизитов»;
  4. указание о дате, с которой смена реквизитов вступает в силу;
  5. перечисление конкретных действий (если эти действия нужны), которые должен осуществить адресат в связи со сменой реквизитов;
  6. дату отправки извещения и подпись руководителя, или лица, имеющего право подписи. При желании и для придания письму большей весомости можно проставить и печать. Напоминаем, что с 2016 года наличие печати в деловой переписке необязательно.

Письмо о смене реквизитов. образец заполнения и бланк 2020 года

Разберем, какие освновные данные нужно указать, составляя образец письма об изменении банковских реквизитов организации. Разделяют общие и банковские сведения. К первой группе сведений относятся:

  • наименование;
  • ИНН и КПП;
  • ОГРН;
  • место нахождения;
  • почтовый адрес;
  • сведения о руководителе.

Платежные данные представляют собой следующий перечень:

  • расчетный счет;
  • наименование банка;
  • БИК;
  • корреспондентский счет.

При любом изменении банковских данных компании следует сообщить контрагентам об этом. Если не сделать этого, то банк может не зачислить на ваш расчетный счет денежные средства от покупателей и заказчиков либо денежные средства уйдут на недействующий. В лучшем случае придется длительное время ждать их возвращения плательщику, а потом перечислять заново. А при отзыве лицензии деньги могут потеряться и вернуть их будет очень сложно даже в судебном порядке.

Информационное уведомление пишут в произвольной форме. В нем следует указать причину изменения расчетного счета и обслуживающего банка, дату, с которой их следует применять, а также указать новые. Для того чтобы контрагент учел все корректировки правильно, в уведомлении следует отразить:

  • наименование предприятия;
  • наименование и адресные данные получателя письма;
  • номер и дату договора с контрагентом;
  • новые платежные данные.
Читайте также:  Для ветеранов труда Приморья доступно специальное пособие

При смене наименования или организационно-правовой формы компании также необходимо уведомить контрагентов. Ведь в этой ситуации могут меняться следующие платежные данные предприятия:

  • только организационно-правовая форма (например при перемене формы ОАО на АО или ПАО в соответствии с Федеральным законом от 05.05.2014 № 99);
  • наименование предприятия;
  • ИНН (например при перемене организационно-правовой формы с ЗАО на ООО).

Поскольку эти данные компании являются значимыми для зачисления и списания денежных средств с расчетного счета организации банком, об их изменении также важно немедленно уведомить контрагентов. К извещению целесообразно приложить лист записи в ЕГРЮЛ, выдаваемый ИФНС.

Письмо может оформляться как на фирменном бланке организации, так и на чистом листе бумаге.

При составлении письма российская компания может использовать либо двуязычный бланк, согласно требованиям ГОСТ Р 7.0.97-2016, либо специально разработанный бланк для международной переписки. В случае использования двуязычного бланка наименование организации и справочные реквизиты о компании на русском языке пишут слева, на английском – справа.

Смена банковских реквизитов 2021 г.

За подготовку уведомления отвечают уполномоченные сотрудники компании, как правило, работники юридического отдела. Несмотря на то что документ составляется в свободной форме, он обязательно должен содержать следующие сведения:

Документ может быть оформлен на стандартном листе А4 или фирменном бланке компании. Текст может быть написан от руки или напечатан, заверять печатью не обязательно. Образец письма об изменении банковских реквизитов организации представлен ниже.

Письмо о смене реквизитов — это документ, который снижает риск неполучения денег за свои товары или услуги в случае изменения данных организации в процессе исполнения госконтракта. Из статьи вы узнаете, как правильно поставить покупателя в известность, а также сможете скачать образец информационного письма о смене реквизитов, а также образец уведомления об изменении реквизитов организации.

По данным, указанным в контракте, заказчик перечисляет денежные средства за выполненные исполнителем обязательства, направляет корреспонденцию, проверяет действительность документов. При обнаружении нестыковок и отсутствии уведомления о нововведениях проблемы в первую очередь возникнут у поставщика. Дело в том, что, с юридической точки зрения, покупатель делает все правильно, а значит, не несет ответственности за неполучение конечным адресатом денег и бумаг.

Поэтому поставщик обязан в кратчайшие сроки сообщить заказчику о любых изменениях в своих данных путем направления соответствующего документа.

На уровне законодательства не установлено единой формы, на основании которой происходит формирование корреспонденции данного рода. Но все же следует учитывать, что должна иметь отличия сама манера послания. При составлении уведомления о смене банковских реквизитов потребуется соблюдать деловой тон изложения мыслей.

Составляющими данного документа будут являться следующие:

  1. Сведения об адресате и отправителе. В данном случае необходимо будет отметить должность, которую занимает лицо, составляющее данное письмо и указать ФИО руководителя компании;
  2. Данное письмо состоит из основной части, в которой необходимо указывать новые банковские реквизиты;
  3. Также данный документ должен содержать печать компании и быть подписана руководителем или же лицом, наделенным данными полномочиями.

Рекомендуется, чтобы документ был составлен на типовом бланке компании, но все же применяются также письма сформированные на листах формата А4. Но все же лучше придерживаться первого варианта. В данном письме необходимо указать следующие данные:

  • указать название финансовой организации, в которой был открыт счет;
  • указать номер нового счета;
  • БИК финансового учреждения;
  • указать корреспондентский счет данного учреждения.

Адресат пишут в левой части письма после адреса отправителя, ссылок и даты. Он должен содержать:

  • название компании или имя частного лица и
  • адрес в «перевернутом» порядке от частного к общему: дом, улица или т.п. (слова «Street», «Place», «Avenue» пишутся с заглавной буквы), населенный пункт (обычно город), название штата (графства), почтовый индекс, страна.

Если известно точное имя и должность адресата, они должны быть написаны перед адресом (как в Примере 5). Вначале пишется имя, на следующей строчке наименование структурного подразделения и ниже должность получателя письма.

Если этих сведений у вас нет, то указание, кому адресовано письмо, следует поместить после слов «Attention of:» (см. Пример 6). В русскоязычном варианте это звучит как «Вниманию определенной» службы/должностного лица/конкретного человека. В Примере 2 мы показали расположение максимума реквизитов, хотя, заметьте, если мы не знаем имени нужного нам человека, то личного обращения вписать не сможем.

В отличие от российских правил текст письма пишется по принципу блоков, когда каждый абзац (см. «7» в Примере 2):

  • начинается сразу от левого поля, т.е. красная строка в начале абзаца отсутствует;
  • отделяется от следующего дополнительным межстрочным интервалом.

Широко принятый шрифт письма – Times New Roman, размер 12. Хотя могут использоваться и другие шрифты, например Arial, Calibri. При выборе шрифта всегда учитывайте свою аудиторию. Если вы пишете в консервативную компанию, лучше выбрать Times New Roman, если вы пишете в коммерческую компанию, у вас больше свободы при выборе шрифтов.

Обратите внимание: в Европе после обращения ставится запятая, а в США – двоеточие. Само обращение пишется слева ниже адреса получателя (см. Пример 5).

Обратите внимание, что в отличие от российских правил отметка о приложении к международному англоязычному письму располагается ниже заключительных форм вежливости и подписи автора письма. Она включает только наименование документа обычно без указания количества листов и экземпляров. Такая отметка начинается со слова «Enclosures» или его сокращения «Encl.» или «Encls.» (см. «9» в Примере 2).

Приложений может быть несколько, тогда они нумеруются (Пример 10). Гораздо реже отметку пишут без наименования прилагаемого документа – только «Encl.».

Пример 10. Отметка о наличии приложений

Enclosures: 1. Invoice 2. Bill of Lading

Фраза «Сс: Ms. Ann Brown» после строчки о наличии приложения означает, что копия письма будет послана еще Ms. Ann Brown («10» в Примере 2).

  • Свежие
  • Посещаемые

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. В британском варианте языка используется Limited Trade Development (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192 Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.

В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.

Деловые и формальные письма. Структура делового письма и речевые модели для использования в нем

Структура письма

Речевые модели
1. Официальное обращение к получателю (Address the recipient in a formal manner)

Dear Sir or Madam — Дорогой Сэр(обращение к мужчине) или Мадам (к женщине)

2. В первом абзаце укажите цель написания письма. (Не используйте глаголы в сокращенной форме!)

I am writing in connection with/to ask about… – Я пишу в связи с/для того, чтобы узнать/спросить….

I have read/found your advertisement in…and would like to … — Я прочитал/нашел Ваше объявление в…и хотел бы…

I am interested in… — Меня интересует…

I would like to know more details about… — Я бы хотел узнать больше деталей о…

I would like to ask further information about/concerning… — Я бы хотел узнать/спросить дополнительную информацию о/информацию относящуюся…

I would like to ask if/when/why/where… — Я бы хотел спросить, возможно ли, если/когда/почему/где…

I look forward to your answer/ to hearing from you. – Жду с нетерпением Вашего ответа…

3. Конец письма в соответствующей форме:

Если письмо начинается Dear Sir or Madam, то письмо нужно закончить фразой

Yours faithfully,… — искренне Ваш, с уважением…

Если письмо начинается Dear Mr/Mrs Wilson, тогда письмо заканчивается

Yours sincerely,… — искренне Ваш, с уважением…

Читайте также:  Какие документы нужны для заключения сделки купли-продажи гаража?

Перевод «смена реквизитов» на английский

Составляя деловое письмо, стремитесь к тому, чтобы оно не походило на обычное персональное послание. Для этого строго придерживайтесь общепринятых правил и норм делового письма. Безукоризненность во всех смыслах — вот основная черта деловой переписки. Любое малейшее отступление от принятых правил может привести к тому, что деловое письмо утратит свою силу.

Чтобы написать деловое письмо на английском, вам необходимо изучить структуру стандартного делового письма, состоящую из фраз-клише.

Текст делового письма в английском всегда строго подразделяется на смысловые абзацы, а красная строка не используется.

Чаще всего деловое английское письмо пишется на фирменном бланке, где уже прописаны реквизиты компании-отправителя, стоит её эмблема, логотип, полное наименование, указаны контактные данные, банковские реквизиты.

Для наглядности приведем стандартную структуру делового письма на английском:

Информация об адресе отправителя располагается в верхнем правом углу письма, однако можно также размещать sender’s address и вверху слева. Обратите внимание на порядок написания адреса отправителя. Прежде всего, напишите номер дома, название улицы, затем через запятую номер квартиры. После этого можно указать населенный пункт и его индекс, только после этого прописывается страна.

17 Hillside Road, Apt. 12

London W13HR

England

5 Nelson Street, Apt. 5

Chicago 19 200

USA

Дату прописываем чуть ниже адреса. Далее приведены наиболее распространенные способы написания даты:

  • 21 December, 2018;
  • December 21th, 2018;
  • December 21, 2018;
  • 21th December, 2018.

Логика составления блока с адресом получателя подчиняется тем же правилам, что и адрес отправителя, только размещается inside address слева.

Фраза обращения будет изменяться в зависимости от того, хорошо ли вы знаете адресата, а также от того, мужчина это или женщина. Так, к собеседнику, которому вы пишите впервые, следует обращаться:

  • (Dear) Sir, — (Уважаемый)Сэр/Господин;
  • (Dear) Madam, — (Уважаемая) Госпожа/Мадам;
  • Gentlemen, — Господа.

Используйте эти фразы, когда пишите собеседнику, которого знаете недостаточно хорошо:

  • Dear Mr. Winter,-Уважаемый господин/мистер Винтер;
  • Dear Miss Winter, — Уважаемая госпожа/ мисс Винтер, (по отношению к не замужней женщине);
  • Dear Mrs. Winter, — Уважаемая госпожа/ миссис Винтер, (по отношению к замужней женщине).

Полуофициальное письмо может содержать в себе такие фразы, как, например:

  • Dear Colleague, — Уважаемый коллега;
  • Dear Editor, — Уважаемый редактор;
  • Dear Reader, — Уважаемый читатель.

Обращение размещается слева сразу под блоком с адресом получателя, после обращения необходимо поставить запятую.

Как правильно перевести реквизиты компании на английский?

В заключительном абзаце делового письма на английском языке необходимо сделать напоминание, указать на срочность запроса, либо поблагодарить за оказанное внимание, следует указать, какие действия вы ожидаете от собеседника.

Например:

Looking forward to your reply (рус. Ждем Вашего ответа)

Don’t hesitate to contact me back if you have any questions (рус. Не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть вопросы.)

Деловое письмо на английском с переводом

Адресат пишут в левой части письма после адреса отправителя, ссылок и даты. Он должен содержать:

  • название компании или имя частного лица и
  • адрес в «перевернутом» порядке от частного к общему: дом, улица или т.п. (слова «Street», «Place», «Avenue» пишутся с заглавной буквы), населенный пункт (обычно город), название штата (графства), почтовый индекс, страна.

Если известно точное имя и должность адресата, они должны быть написаны перед адресом (как в Примере 5). Вначале пишется имя, на следующей строчке наименование структурного подразделения и ниже должность получателя письма.

Если этих сведений у вас нет, то указание, кому адресовано письмо, следует поместить после слов «Attention of:» (см. Пример 6). В русскоязычном варианте это звучит как «Вниманию определенной» службы/должностного лица/конкретного человека. В Примере 2 мы показали расположение максимума реквизитов, хотя, заметьте, если мы не знаем имени нужного нам человека, то личного обращения вписать не сможем.

В отличие от российских правил текст письма пишется по принципу блоков, когда каждый абзац (см. «7» в Примере 2):

  • начинается сразу от левого поля, т.е. красная строка в начале абзаца отсутствует;
  • отделяется от следующего дополнительным межстрочным интервалом.

Широко принятый шрифт письма – Times New Roman, размер 12. Хотя могут использоваться и другие шрифты, например Arial, Calibri. При выборе шрифта всегда учитывайте свою аудиторию. Если вы пишете в консервативную компанию, лучше выбрать Times New Roman, если вы пишете в коммерческую компанию, у вас больше свободы при выборе шрифтов.

Обратите внимание: в Европе после обращения ставится запятая, а в США – двоеточие. Само обращение пишется слева ниже адреса получателя (см. Пример 5).

Обратите внимание, что в отличие от российских правил отметка о приложении к международному англоязычному письму располагается ниже заключительных форм вежливости и подписи автора письма. Она включает только наименование документа обычно без указания количества листов и экземпляров. Такая отметка начинается со слова «Enclosures» или его сокращения «Encl.» или «Encls.» (см. «9» в Примере 2).

Приложений может быть несколько, тогда они нумеруются (Пример 10). Гораздо реже отметку пишут без наименования прилагаемого документа – только «Encl.».

Пример 10. Отметка о наличии приложений

Enclosures: 1. Invoice 2. Bill of Lading

Фраза «Сс: Ms. Ann Brown» после строчки о наличии приложения означает, что копия письма будет послана еще Ms. Ann Brown («10» в Примере 2).

  • Свежие
  • Посещаемые
Сокращения органов налоговой Перевод сокращений на английский
ИНН 8459135681 Taxpayer Identification Number (INN) 8459135681
КПП 618491365 Tax Registration Reason Code (KPP) 618491365
ОГРН 7645465732932 Primary State Registration Number 7645465732932

Кому писать о смене реквизитов

Данное послание используется для информирования партнеров/клиентов/заказчиков/кредиторов, а также заинтересованных государственных структур и контролирующих органов о произошедших переменах.

Важное уточнение: на сегодня письменно сообщать о смене банковских реквизитов в территориальную налоговую службу не надо, т.к. эта функция перешла к банкам.

К вашему вниманию! Этот документ можно скачать в КонсультантПлюс.

Что касается остальных контрагентов предприятия, то в отношении них письмо носит не добровольный, а обязательный характер, поскольку необходимость по уведомлению о смене реквизитов всегда отражена в письменных договорных отношениях между сторонами. Самое главное – делать это своевременно, даже лучше всего заранее, чтобы при практическом взаимодействии не возникало неприятных казусов, вроде отправки важных документов на прежний адрес или перечисления денежных средств на старые счета.

Образец информационного письма о смене банковских реквизитов

При любом изменении банковских данных компании следует сообщить контрагентам об этом. Если не сделать этого, то банк может не зачислить на ваш расчетный счет денежные средства от покупателей и заказчиков либо денежные средства уйдут на недействующий. В лучшем случае придется длительное время ждать их возвращения плательщику, а потом перечислять заново. А при отзыве лицензии деньги могут потеряться и вернуть их будет очень сложно даже в судебном порядке.

Информационное уведомление пишут в произвольной форме. В нем следует указать причину изменения расчетного счета и обслуживающего банка, дату, с которой их следует применять, а также указать новые. Для того чтобы контрагент учел все корректировки правильно, в уведомлении следует отразить:

  • наименование предприятия;
  • наименование и адресные данные получателя письма;
  • номер и дату договора с контрагентом;
  • новые платежные данные.

Mr John Peters

General Manager

Electroworld Ltd

4567 Marcony Street

Sacramento, CA

Office Plus Inc.

9034 East Street

Sacramento, CA

USA, 90345

June 09, 2001

Dear Sirs

We are going to open a new shop and need office stationery at reasonable prices. Could you please send us your price list or some catalog with your offers? Thank you for a quick reply

Kind regards,

John Peters

General Manager

Перевод:

От: г-н Джон Питерс, генеральный менеджер, Электроуорлд Лтд

4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния

Кому: Офис Плюс Инк.

9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345

09 июня 2001 года

Уважаемые господа

Мы собираемся открыть новый магазин, и нам нужны канцелярские принадлежности по разумным ценам. Не могли бы Вы выслать нам Ваш прайс-лист или каталог товаров? Заранее благодарю за быстрый ответ.

С уважением,

Джон Питерс

Генеральный менеджер


Похожие записи:

Добавить комментарий